Könnyebb a magyarról angolra fordítás

Magyarról angolra fordítás
Magyarról angolra fordítás

Abban a kérdésben, hogy melyik nyelvről a legkönnyebb fordítani, nem egységes az álláspont. A fordítók többsége szerint, frappánsabban megoldható feladat a magyarról angolra fordítás. Nem fontos az sem, hogy a fordítónak melyik az anyanyelve és ez valóban meglepő kijelentés, mégis kijelenthető, hogy a magyarról angolra fordítás a könnyebb. Sokan úgy gondolják, hogy az angol nagyobb szókincse az, ami egyszerűbbé teszi a magyarról angolra fordítást. Ez lehetséges, azonban a szókincs meghatározása is összetett feladat, így teljesen érthető ebben sem egységes a vélemény.

A szókincs nagysága nehezen állapítható meg, ha nem vesszük figyelembe, hogy aktív vagy passzív szókincsről van-e szó, amiből az utóbbi a bővebb. Sokat számit az is, hogy melyik nyelvről fordítunk gyakrabban a másikra, mert leginkább a megszerzett gyakorlat dönti el azt, kinek melyik a könnyebb. Különösen fontos ez, amikor gyorsaságra van szükség. Valójában a magyarról angolra fordítás statisztikailag azonos nagyságrendben fordul elő, mint az angolról magyarra fordítás.

A weboldal használatának folytatásával Ön elfogadja a cookie-k használatát További információk

A cookie beállítások ezen a weboldalon "cookie-k engedélyezve" beállításon vannak, hogy a lehető legjobb böngészési élményt nyújthassuk Önnek. Ha Ön folytatja ennek a weboldalnak a használatát anélkül, hogy megváltoztatná a cookie beállításokat, vagy az alábbi "Elfogadom" gombra kattint, akkor Ön hozzájárul a fentiekhez.

Bezárás